Автор Тема: Лобненский язык  (Прочитано 11746 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Iri

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 771
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • Поехали!!! (с)
Re: Лобненский язык
« Ответ #45 : Октября 14, 2010, 15:21:42 »
«поеду на Лобню». В этом случае, слово «Лобня» синонимично словосочетанию «лобное место».(ср. «я живу на лобном месте»; «поеду на лобное место»).
мне кажется, что изначально предлог "на" появился, когда использовалось выражение "еду на станцию Лобня". Ведь Лобня - это изначально название железнодорожной станции, близ села Киово.
Потом выражение сократилось, слово "станция" для краткости перестало употребляться, а предлог сохранился, вот и получилось "еду на Лобню".

Но я говорю, "в", может потому, что я из "понаехавших". :)

а как же тогда любая другая станция,  не говорится еду на Хлебниково или на Катуар?  :s03:
В приметы не верю, но совпадения уже надоели (c)

Оффлайн Кулебяка

  • Старшой
  • ****
  • Сообщений: 1589
  • Репутация: 0
  • Меня уже ничем не испугаешь - у меня есть дети.
Re: Лобненский язык
« Ответ #46 : Октября 14, 2010, 16:03:56 »
«поеду на Лобню». В этом случае, слово «Лобня» синонимично словосочетанию «лобное место».(ср. «я живу на лобном месте»; «поеду на лобное место»).
мне кажется, что изначально предлог "на" появился, когда использовалось выражение "еду на станцию Лобня". Ведь Лобня - это изначально название железнодорожной станции, близ села Киово.
Потом выражение сократилось, слово "станция" для краткости перестало употребляться, а предлог сохранился, вот и получилось "еду на Лобню".

Но я говорю, "в", может потому, что я из "понаехавших". :)

а как же тогда любая другая станция,  не говорится еду на Хлебниково или на Катуар?  :s03:
Может потому, что в этих случаях был первичен населённый пункт(деревня Хлебниково упоминается в документах 1498 г.), а потом там появилась остановка на жд?
Маленький ребёнок может жить, как любой здоровый малыш...
Он не знает на сколько страшен его диагноз...
Но когда-нибудь он почувствует , что жизнью он обязан именно Вам http://www.podari-zhizn.ru/main

Оффлайн Vinnipuh

  • Mодераторы
  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 4811
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужской
  • no pasaran! ☭
Re: Лобненский язык
« Ответ #47 : Октября 14, 2010, 16:06:39 »
про деревню не канает. тогда тем-более должно было прижиться "на". например "письмо на деревню дедушке"

Оффлайн Кулебяка

  • Старшой
  • ****
  • Сообщений: 1589
  • Репутация: 0
  • Меня уже ничем не испугаешь - у меня есть дети.
Re: Лобненский язык
« Ответ #48 : Октября 14, 2010, 16:28:03 »
про деревню не канает. тогда тем-более должно было прижиться "на". например "письмо на деревню дедушке"
"не канает" как раз письмо :), потому, что едем, мы всё таки, В деревню. Разговор, то как раз про едем.
Маленький ребёнок может жить, как любой здоровый малыш...
Он не знает на сколько страшен его диагноз...
Но когда-нибудь он почувствует , что жизнью он обязан именно Вам http://www.podari-zhizn.ru/main

Оффлайн annet27

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 4091
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
Re: Лобненский язык
« Ответ #49 : Октября 14, 2010, 16:37:52 »
Живу в Лобне с рождения, сейчас на станции (в районе), ходим В Букино, В Депо, НА Москвич, НА Керам. Мы так всегда говорили, независимо от понаехавших, а за границей нас москвичами считают по говору.
подпишусь....

Оффлайн Vinnipuh

  • Mодераторы
  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 4811
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужской
  • no pasaran! ☭
Re: Лобненский язык
« Ответ #50 : Октября 17, 2010, 11:00:36 »
как "по-Лобненски" правильно: "... на Луговой" или "... в Луговой" ?

Оффлайн Матроскин

  • Юморист Форума-2013
  • Mодераторы
  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 4960
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужской
Re: Лобненский язык
« Ответ #51 : Октября 17, 2010, 11:01:52 »
как "по-Лобненски" правильно: "... на Луговой" или "... в Луговой" ?

По "Лобненски" наверно везде "на"
Покидайте прикольных денег мне на карту

Оффлайн Штирлиц

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 9812
  • Репутация: -3
  • Пол: Мужской
  • Spiritus flat ubi vult
    • Сайт оперативного прикрытия
Re: Лобненский язык
« Ответ #52 : Октября 17, 2010, 11:19:30 »
как "по-Лобненски" правильно: "... на Луговой" или "... в Луговой" ?

Винни, довелось мне изучать финскую мову. В ней - 15 падежей. Из них 6 - определяющие место, т.н. "местные" падежи".
Так вот, по правилам финской мовы, если подразумевается город, тогда применяется внутренне-местный падеж (инессив), отвечающий на вопросы: в ком? в чем? где?
Если же речь идет об открытом пространстве (типа улицы), тогда - внешне-местный падеж нахождения (адессив).
Если делать кальку финских правил на русский, то получаем "НА Луговой", поскольку речь идет об открытом пространстве (улице).

Но это так, размышлизмы. Россия всегда доказывает, что умом ее не понять.  :s03:
"Идиотизм хуже предательства" (с) не моё.
"Инициативный дурак хуже диверсанта" (с) моё.

Оффлайн Wintt

  • Курилка
  • Уважаемый
  • *
  • Сообщений: 9500
  • Репутация: 0
Re: Лобненский язык
« Ответ #53 : Октября 18, 2010, 08:57:21 »
как "по-Лобненски" правильно: "... на Луговой" или "... в Луговой" ?
в зависимости от контекста и настроения )))
Господи, даруй силы борющимся, укрепи малодушных, просвети помраченных, вразуми и восстающих на нас, посрами дела их и обрати их зло во благо.

Оффлайн Easychild

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 719
  • Репутация: 0
  • быстрая реакция отлично заменяет хорошие манеры
Re: Лобненский язык
« Ответ #54 : Октября 18, 2010, 23:38:10 »
В Лобню или на Лобню  это еще нормально, мы когда сюда жить переехали в 1986 году из славного города Истра , все той же Московской области,  катались зимой с горки....
Один коренной житель города Лобни сказал: "Ехай".... Вот это по-Лобненски.... Кстати после эта форма глагола встречалачь очень часто.

Оффлайн Belka289

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 417
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужской
Re: Лобненский язык
« Ответ #55 : Октября 18, 2010, 23:48:14 »
Вообще-то по грамматике и так и так правильно!а вот говорить,что Лобненцы говорит так...глупо!кто-то что-то считал или так приснилось?считаю вопрос не корректным.сам говорю когда как удобней и как звучит.

Оффлайн мышундрик

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 742
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
Re: Лобненский язык
« Ответ #56 : Октября 18, 2010, 23:50:57 »
В Лобню или на Лобню  это еще нормально, мы когда сюда жить переехали в 1986 году из славного города Истра , все той же Московской области,  катались зимой с горки....
Один коренной житель города Лобни сказал: "Ехай".... Вот это по-Лобненски.... Кстати после эта форма глагола встречалачь очень часто.
"Ехай" не лобненское, в Москве  в обиходе довольно часто. В или НА относительно Лобни, как то одинаково, слух не режет, а вот в Украину никак не воспринимаю. Хотя украинцев "на" обижает.В или на Лобню, без разницы,главное домой.
Я исключительна терпелива, при условии, что в конце концов выйдет по - моему.  Маргарет Тэтчер

Оффлайн annet27

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 4091
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
Re: Лобненский язык
« Ответ #57 : Октября 19, 2010, 08:31:53 »
Я говорю НА Луговой,но при этом же В Катуар.
Я из панаехавших...20 лет назад приехала из ПГТ Планерная(Химкинский район)..так вот мы всегда говорили НА Планерную,НА Планерной,как вариант на вопрос:ты откуда?-С Планерной...

Оффлайн Wintt

  • Курилка
  • Уважаемый
  • *
  • Сообщений: 9500
  • Репутация: 0
Re: Лобненский язык
« Ответ #58 : Октября 19, 2010, 08:45:56 »
ну у самых самых правильных наверняка и ездится В речной вокзал и В планерную  ;D
Господи, даруй силы борющимся, укрепи малодушных, просвети помраченных, вразуми и восстающих на нас, посрами дела их и обрати их зло во благо.

Оффлайн Ира

  • Старшой
  • ****
  • Сообщений: 828
  • Репутация: 0
Re: Лобненский язык
« Ответ #59 : Октября 19, 2010, 09:01:31 »
 Кстати,предлог "на" очень часто встречается по отнощению к Москве у тех кто занимаетсфя продажей металлопроката(в частности труб) причем как у москвичей, так и жителей регионов. Обычно услышав цену, люди уточняют  :"Цена на Москве?" Сначала очень слух резало, а теперь привыкла и сама говорю Цена на Москве. Это наверное уже как профессиональный слэнг