Лобненский язык

Автор Vinnipuh, октября 13, 2010, 21:01:04

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Vinnipuh

наткнулся в википедии:

"Лобненцы имеют привычку использовать предлог «на» (а не «в») вместе со словом «Лобня». Например, «я живу на Лобне»; «поеду на Лобню». В этом случае, слово «Лобня» синонимично словосочетанию «лобное место».(ср. «я живу на лобном месте»; «поеду на лобное место»).
Использование предлога «в» коробит слух жителей, в связи с этим, при желании использовать именно предлог «в», необходимо добавлять слово «город» перед словом «Лобня», например, «я живу в городе Лобня»
"

задумался...

предлагаю на рассмотрение фразу "я живу в (на) Лобне". как лучше этнично-фонетически, на ваш взгляд?

ILYA

В Лобне, В Украине - правильно.
за дело возрождения Монархии в Россiи.
реклама удалена

Vinnipuh

уточню
вопрос не в правильности написания (произношения), а в фонетическом восприятии.
так же как во фразах "я был на Кубе" или "я был в Кубе"- одна из них режет слух.

Lenna

когда я еще не жила в Лобне, то всегда использовала в речи предлог "на": поеду на Лобню, живут на Лобне, работаю на Лобне. когда стала жить здесь, то тоже прочитала, что правильно использовать предлог "в", и сейчас стараюсь использовать его, но, каюсь, получается не всегда-все-таки давняя привычка дает о себе знать, но ребенка приучаю говорить правильно.

Wintt

Живут как правило В лобне, едут НА лобню (на станцию лобня) - это отличительная разговорная черта коренных лобненцев... а не дерЁвни как некоторые полагают
Господи, даруй силы борющимся, укрепи малодушных, просвети помраченных, вразуми и восстающих на нас, посрами дела их и обрати их зло во благо.

Leda

а меня всегда коробит, когда говорят "на Лобню", "на Лобне" и т.д.

Ксана

Цитата: Leda от октября 13, 2010, 22:22:35
а меня всегда коробит, когда говорят "на Лобню", "на Лобне" и т.д.
И меня....хотя дочка утверждает,что так говорят именно про район станции,Москвич и тд.
В одно окно смотрели двое:
Один увидел - дождь и грязь,
Другой - листвы зеленой вязь,
Весну и небо голубое!
...В одно окно смотрели двое.

Olma

Местные говорят "живу на Лобне", с давних-предавних пор,
хотя, может, понаслушавшись панаехавших, и переучились  :s13:

V.N.

На берегу реки Лобненка, видимое переросло в На Лобне

Так же как и кремль НА москве(реке)

EasyJet

Ух ты! А может как в Вашингтоне, на Потомаке, или как в Лондоне, на Темзе.  :P
Homo sum et nihil humani a me alienum puto.

pyca7ka

Живу в Лобне (с рождения )  :s03:

мошт это панаехавшие  :s98: в незапамятные годы с Урала на фабрики города привили "на Любню" :) а их уже коренные потомки так и говорят до сих пор..   ???

V.N.

Вощим и так и так пральна.

можно ехать или идти В город Лобня, Москва и т.д. и т.п.
А можно идти на город Лобня, точнее войной идти, на ... местность/земли на которой(ых) стоит какой либо населенный пункт.

Вывод: те кто говорит что едет НА Лобню, едет сюда с недобрыми намерениями.  :s13:

8)

Wintt

Цитата: V.N. от октября 14, 2010, 07:40:59
Вощим и так и так пральна.

можно ехать или идти В город Лобня, Москва и т.д. и т.п.
А можно идти на город Лобня, точнее войной идти, на ... местность/земли на которой(ых) стоит какой либо населенный пункт.

Вывод: те кто говорит что едет НА Лобню, едет сюда с недобрыми намерениями.  :s13:

8)
а те кто едет В станцию Лобня - едет с какими намерениями?
Господи, даруй силы борющимся, укрепи малодушных, просвети помраченных, вразуми и восстающих на нас, посрами дела их и обрати их зло во благо.

tatulia

Живу в Лобне с рождения, сейчас на станции (в районе), ходим В Букино, В Депо, НА Москвич, НА Керам. Мы так всегда говорили, независимо от понаехавших, а за границей нас москвичами считают по говору.

Кулебяка

Цитата: Vinnipuh от октября 13, 2010, 21:01:04
«поеду на Лобню». В этом случае, слово «Лобня» синонимично словосочетанию «лобное место».(ср. «я живу на лобном месте»; «поеду на лобное место»).
мне кажется, что изначально предлог "на" появился, когда использовалось выражение "еду на станцию Лобня". Ведь Лобня - это изначально название железнодорожной станции, близ села Киово.
Потом выражение сократилось, слово "станция" для краткости перестало употребляться, а предлог сохранился, вот и получилось "еду на Лобню".

Но я говорю, "в", может потому, что я из "понаехавших". :)
Маленький ребёнок может жить, как любой здоровый малыш...
Он не знает на сколько страшен его диагноз...
Но когда-нибудь он почувствует , что жизнью он обязан именно Вам http://www.podari-zhizn.ru/main