Автор Тема: Изучение иностранных языков. Личный опыт и впечатления.  (Прочитано 20212 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Штирлиц

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 9812
  • Репутация: -3
  • Пол: Мужской
  • Spiritus flat ubi vult
    • Сайт оперативного прикрытия
Каждый из нас сталкивался с необходимостью изучения какого-нибудь иностранного языка. И каждый из нас, в той или иной мере, приобрел личный опыт изучения иностранного языка как такового.
При всем обилии учебных материалов, они не всегда отражают всю глубину процесса. Одни - по-академически скучны и суховаты. Другие - стараются придать учебному процессу занимательность. Третьи - утверждают, что после изучения именно этого пособия, Вы свободно заговорите на английском, французском, немецком, испанском, японском...
Кто-то из вас, возможно, изучал языки (или языки), будучи студентом филфака. Кто-то выкраивал свое свободное время (и деньги) на посещение курсов. Кто-то, проклиная все на свете, изучал язык самостоятельно. Но все мы имеем свой собственный опыт.

В данной теме я предлагаю поделиться ЛИЧНЫМ опытом и ЛИЧНЫМИ впечатлениями от изучения того или иного иностранного языка. Или просто поразмышлять над тем, нужно ли нам это знание, или вполне достаточно обойтись онлайн-переводчиком.
"Идиотизм хуже предательства" (с) не моё.
"Инициативный дурак хуже диверсанта" (с) моё.

Оффлайн vika.leonovich

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 2954
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • Это я!
При всем обилии учебных материалов, они не всегда отражают всю глубину процесса. Одни - по-академически скучны и суховаты. Другие - стараются придать учебному процессу занимательность. Третьи - утверждают, что после изучения именно этого пособия, Вы свободно заговорите на английском, французском, немецком, испанском, японском...
Пособия делятся на категории по цели изучения того или иного языка:
1. Есть учебники мультицелевые, скорее всего подходят изучения языка для общих целей. В этих учебниках внимание уделяется и грамматике и лексике и фонетике и спикингу и письму - всего по чуть-чуть.
2. Есть учебники сугубо целевые - грамматические, лексические, для навыков чтения, письма и т.д.
3. К тому же все учебники делятся на возрастные группы - дошкольники, младшие школьники и т.д.
4. Ну и есть узкоспециализированные - для подготовки к экзаменам, для бизнеса, для докторов, для финансистов и т.д.
5. Отдельной группой стоят словари и справочники, а ещё книги для чтения, аудиокниги, видео и мультимедийные вещи, наглядности.

нужно ли нам это знание, или вполне достаточно обойтись онлайн-переводчиком.
Нужно просто в он-лайн переводчике забить распространенную фразу.
Я только что протестировала Промт http://www.translate.ru/
Забила фразу "There you go". И как вы думаете он мне это перевел? - "Там Вы идете." Хотя человек с уровнем "Стартер" знает, что эта фраза - синоним "Here you are", что означает "Пожалуйста." "Возьмите".
Тестировала на эту же фразу словарь Лингво http://lingvo.abbyyonline.com/en/en-ru/: полностью предложение - нулевой результат, по словам - нулевой результат, облазила все словарные статьи от корки до корки.

Вот и ответ на вопрос - стоит ли учить иностранные языки или можно обходиться онлайн переводчиками и не парицца  :)
Life is short, smile while you still have teeth. (Kemmy Nola)

Оффлайн Штирлиц

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 9812
  • Репутация: -3
  • Пол: Мужской
  • Spiritus flat ubi vult
    • Сайт оперативного прикрытия
Вика, а чем отличие изучение языка в языковом ВУЗе?
На что делался упор в начале?

Я в школе изучал английский. И, хотя в аттестате имел твердую "пятерку", жизнь показала, что практически ничему, кроме набора готовых фраз и определенного лексического "объема" школа мне не дала. Вообще, сложилось впечатление, что задачей школьной программы было не научить языку, а наоборот, привить к нему стойкое отвращение.
Любой текст, выходящий за рамки школьной программы, вводил в ступор. Приходилось лихорадочно перелистывать словарь Мюллера, затем конструировать предложение из переведенных слов.
Через пару лет удачно сложились некие обстоятельства: появилось свободное от всех дел время и в руках оказался учебник "English grammar" (автор И.А.   Грузинская. «Учпедгиз» 1957). Забавно, что учебник был предназначен для средней школы, хотя для меня он казался высшим пилотажем.

Изучение грамматики навело меня на мысль, что грамматика является скелетом языка, на котором нанизано "мясо" в виде слов.
То есть, если бы я приступил к изучению какого-нибудь языка с самого начала, я бы пошел таким путем:
1. Заучивание отдельных слов.
2. Заучивание готовых разговорных фраз.
3. Изучение грамматики.
"Идиотизм хуже предательства" (с) не моё.
"Инициативный дурак хуже диверсанта" (с) моё.

Оффлайн vika.leonovich

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 2954
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • Это я!
Вика, а чем отличие изучение языка в языковом ВУЗе?
На что делался упор в начале?
Я не в курсе, как сейчас происходит преподавание в языковом ВУЗе (думаю ничего с тех пор не изменилось). Первый год все без исключения проходят вводно-фонетический курс - переводчик ты или препод, лингвист или литератор. Изо дня в день репетиции в лингофонных кабинетах до ночи, чтобы через месяц у тебя стал получаться звут "а:". Параллельно с этим весь первый год обучения идет повторение того материала, который проходили в школе, поэтому лично мне было совсем скучно, я в какой-то момент даже пожалела, что пошла в иняз. И ещё на 1 курсе в обязательном порядке все проходят латынь. Со 2 курса уже идут более целевые дисциплины для каждой специальности в отдельности. С обязательном порядке начинают учить второй иностранный язык - нам выбора не предоставили, какой попался, такой попался) С 3 курса можно учить 3 язык по желанию и за деньги, а также можно выбирать специализацию - я выбрала прикладную компьютерную лингвистику, 3 язык не учила.
Самое важное отличие от школы в том, что фонетики как таковой нет и дети не понимают как читать то или иное слово, не знают знаков транскрипции, не могут слово даже в словаре прочитать правильно. Лично мое мнение - я бы делила уроки по языку на - грамматику, лексику, литературу, перевод и т.д. как бывает в языковых школах. Второй язык я бы в школе предлагала учить тем, кто первый более-менее знает, а не всем подряд. Те, кто английский толком не может выучить, пусть посещают в это время дополнительные уроки английского, остальные - учат второй язык. К тому же нужно дать преподу выбор УМК, а не навязывать то, что кому-то там нужно продать. Отличий куча, просто сразу все и не припомню.
Изучение грамматики навело меня на мысль, что грамматика является скелетом языка, на котором нанизано "мясо" в виде слов.
То есть, если бы я приступил к изучению какого-нибудь языка с самого начала, я бы пошел таким путем:
1. Заучивание отдельных слов.
2. Заучивание готовых разговорных фраз.
3. Изучение грамматики.
Я бы пошла немного другим путем, но мой путь ни в коем случае не должен браться за основу, я преследую совсем другие цели в изучении иняз.  :) Если мы говорим о самостоятельном изучении.
1. Изучение фонетики - звуки гласные, согласные, сочетания, как звучат, упражнения на повторение+запись на диктофон. Сравнительный анализ звукового ряда с русским, английским, французским.
2. Изучение простейших форм в грамматике - личные местоимения, притяжательные, указательные, артикль. Изучение грамматики по этим формам. Сравнительный анализ с другими известными языками.
3. Изучение сложных форм грамматики - множественное число, глаголы,  времена, и др. .......... тех форм, которые на первом этапе будут очень важны для понимания и заучивания фраз.
4. Изучение слов и фраз (в 3 этапа): простейшие, бытовые, сложные.
5. Практика в разговорной и письменной речи, перевод несложных текстов (со словарем), написание несложных сообщений (со словарем), аудирование.
6. Изучение слов и фраз по темам: я и семья, спорт, мой город и т.д. - в 3 этапа тоже.
7. Изучение сложных грамматических форм - согласование времен и т.д., сравнительный анализ.
8. Практика в разговорной и письменной речи как было в п. 5.

После этого ожидается уровень Пре-Интер примерно). Далее уже идет другая работа, в зависимости от того, чего смог достичь и какие есть пробелы и чего не хватает. На это примерно уходит месяца 3 самостоятельной ежедневной работы.

Life is short, smile while you still have teeth. (Kemmy Nola)

Оффлайн Штирлиц

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 9812
  • Репутация: -3
  • Пол: Мужской
  • Spiritus flat ubi vult
    • Сайт оперативного прикрытия
1. Интересно, почему на первом курсе учат латынь? Дань прошлому?
Помню, один знакомый батюшка рассказывал, что в семинарии учил греческий (классический и ново-греческий). Причем от ново-греческого он лично в восторге. Но греческий для семинарии, это понятно и объяснимо. Но вот зачем изучать латынь тем, кто учится не на меде или биологии?

2. Фонетику в школе нам, кстати, преподавали. Немного, но преподавали. Знаки транскрипции и прочее. Но это был английский, где произносится не так, как пишется. Думаю, что школьникам, которые изучают французский, тоже дают фонетику. "Немцам" или "испанцам", ИМХО, она не особенно нужна.

3. Я сейчас изучаю финский по курсу Берлица. Там упор делается на разговорном. Грамматика дается как бы вскольз, когда без нее совсем уж не обойтись. Меня это жутко тормозит - привычнее держать перед глазами ту же таблицу падежей (их целых пятнадцать!). Мне привычнее, скорее, изучать грамматику где в примерах дается перевод слов и фраз, нежели "танцевать" от зубрежки фраз к грамматике.

4. По поводу параллельного изучения второго языка вижу массу нюансов. Во-первых, сама понимаешь, языки делятся на семьи и группы. Если к английскому дополнительно давать немецкий - больших проблем не вижу. Но если к инглишу прилагать французский, это чревато перегрузкой нервной системы. А уже изучать параллельно английский и финский - вообще труба. Все-таки разные языковые семьи...
"Идиотизм хуже предательства" (с) не моё.
"Инициативный дурак хуже диверсанта" (с) моё.

Оффлайн sher

  • Старшой
  • ****
  • Сообщений: 1130
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • обратите внимание: я брюнетка!
онлайн предназначен скорее для перевода конкретных слов, и только целевые гаджеты голосом робота вертера переведут Вам сленг.
лично я предпочитаю избегать граммасухарис, в том числе спецкурсы, особенно длительные. мне нравится экспресс метод + регулярная практика. но, конечно, если тема докторской "сравнение голландских и русских пословиц" тогда ясно, что голландский нужен на приличном уровне. а если я не собираюсь становиться поэтом и госсекретарём в китае, то зачем мне в принципе учить 8000 иероглифов? вполне достаточно разговорного курса, с упором на произношение. если есть чётко установленная цель, то методы её достижения очевидны (имхо)
это я нацарапала

Оффлайн vika.leonovich

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 2954
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • Это я!
1. Интересно, почему на первом курсе учат латынь? Дань прошлому?
Но вот зачем изучать латынь тем, кто учится не на меде или биологии?
Скорее всего учат латынь для того, чтобы развить чувство языка. Ну и может дань прошлому отчасти  :)
2. Фонетику в школе нам, кстати, преподавали. Немного, но преподавали. Знаки транскрипции и прочее. Но это был английский, где произносится не так, как пишется. Думаю, что школьникам, которые изучают французский, тоже дают фонетику. "Немцам" или "испанцам", ИМХО, она не особенно нужна.
Ну с немцами поспорю. Был случай со мной, когда я приветствовала немца в Москве в аэропорту и на немецком сказала ему - Вилькоммен ин Руссланд! После чего он меня спросил - О, мадам - француженка? :) И очень был удивлен, когда оказалась неправда) Вот поэтому фонетику нужно учить и немецкую и испанскую - в русском нет 100% таких же звуков.
4. По поводу параллельного изучения второго языка вижу массу нюансов. Во-первых, сама понимаешь, языки делятся на семьи и группы. Если к английскому дополнительно давать немецкий - больших проблем не вижу. Но если к инглишу прилагать французский, это чревато перегрузкой нервной системы. А уже изучать параллельно английский и финский - вообще труба. Все-таки разные языковые семьи...
Не совсем так. Не помню, в какой именно школе в Лобне дают толи с 5 толи с 4 или 6 класса немецкий параллельно с английским - у учеников очень много проблем из-за этого, особенно у тех, кто не усвоил английский на достаточном уровне. И получается, что читают английские слова на немецкий манер, путаница в буквах, грамматике. Поэтому я оснанусь при своем мнении  :) А перегрузка нервной системы сейчас у всех школьников, языки здесь не при чем - система образования изменилась и требования соответственно.)
Life is short, smile while you still have teeth. (Kemmy Nola)

Оффлайн vika.leonovich

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 2954
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • Это я!
онлайн предназначен скорее для перевода конкретных слов, и только целевые гаджеты голосом робота вертера переведут Вам сленг.
лично я предпочитаю избегать граммасухарис, в том числе спецкурсы, особенно длительные. мне нравится экспресс метод + регулярная практика. но, конечно, если тема докторской "сравнение голландских и русских пословиц" тогда ясно, что голландский нужен на приличном уровне. а если я не собираюсь становиться поэтом и госсекретарём в китае, то зачем мне в принципе учить 8000 иероглифов? вполне достаточно разговорного курса, с упором на произношение. если есть чётко установленная цель, то методы её достижения очевидны (имхо)
Изучение иностранного языка должно начинаться от конкретно поставленной цели. У кого-то это - чисто для работы, написания писем, участия в переговорах - зачем тогда им вдаряться в сложнейшие грамматические формы? Им достаточно простой грамматики, а больший упор на вокабюляр в рабочей области и разговорная и письменная практика. Если человек просто учит язык для себя, чтобы за границей чувстсовать себя более-менее уверенно, то зачем ему тот вокабюляр, который дается в Бизнес-курсе? Ну и т.д. Цель - первична. :)
Life is short, smile while you still have teeth. (Kemmy Nola)

Оффлайн sher

  • Старшой
  • ****
  • Сообщений: 1130
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • обратите внимание: я брюнетка!
т.е. Вы высказались аналогично :)
это я нацарапала

Оффлайн vika.leonovich

  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 2954
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • Это я!
т.е. Вы высказались аналогично :)
Так и есть, я всегда спрашиваю у изучающих китайский - а зачем? :) И если есть конкретный ответ, тодда все понятно. А когда конкретного ответа нет - тогда человек сам не значет, зачем мучается и учит 8000 иероглифов)
Life is short, smile while you still have teeth. (Kemmy Nola)

Оффлайн гомер

  • Юниор
  • **
  • Сообщений: 96
  • Репутация: 0
Хочу пойти на курсы английского языка для работы. Куда посоветуете обратиться?

Оффлайн Olga_

  • Юниор
  • **
  • Сообщений: 285
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
Хочу пойти на курсы английского языка для работы. Куда посоветуете обратиться?

Когда-то курсы при ЦПАПе были лучшими в городе. Сейчас в Лобне лидирует Level Next, у них занятия и для детей, и для взрослых. Если нужна краткосрочная и индивидуальная программа, есть смысл обратиться к репетитору

Оффлайн гомер

  • Юниор
  • **
  • Сообщений: 96
  • Репутация: 0
А где это?

Оффлайн Olga_

  • Юниор
  • **
  • Сообщений: 285
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
http://www.levelnext.ru/
Нашла сайт, там контакты должны быть

Оффлайн Mantissa

  • Кулинар Форума-2013. Киноман Форума-2013
  • Mодераторы
  • Уважаемый
  • *****
  • Сообщений: 6756
  • Репутация: 0
  • Пол: Женский
  • рыжая бестия
    • Часть моей жизни
Не так страшно, что наша страна а заднице,
страшно, что она начала там обустраиваться.