Перевод с китайского

Автор sandrianoff, декабря 06, 2010, 20:30:36

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sandrianoff

Собственно говоря вопрос - есть люди среди посетителей, кто по китайской грамоте специалисты ?
Требуется перевести вот такой набор иероглифов - 蔣喬公約胡志明  - уж не знаю слово ли там или сразу целиком фоаза(если что-то не потребное, то тогда в личку скиньте).
ГуголЪ, Яндекс и иже с ними не дают вразумительных ответов.


Матроскин

рождается новая форумская игра :)
Покидайте прикольных денег мне на карту

sandrianoff

Цитата: Матроскин от декабря 06, 2010, 20:48:05
рождается новая форумская игра :)

Ога :)
Если по теме сказать нечего, то поверьте лучше уж промолчать.  Ага


VVVLoVe

蔣 шла
喬 Маша
公 по
約 шоссе
胡 и
志 сосала
明 сушку

хотя последний иероглиф больше напоминает вафлю :s03:

sandrianoff

Спасибо большое   ;)
если перевод соответствует написанному, то меня разыграли  :s03:
тему можно закрывать   :)


Vinnipuh

если в переводчике гугла забить "шла маша по шоссе и сосала сушку", он выдаст 玛丽亚是在干燥的公路和吸. если то же самое перевести обратно получится "Мария дороги и дыма в сухом".

если не секрет, зачем оно вам?
хокку пишеш? или тату из иероглифов собрался делать?

sandrianoff

Цитата: Vinnipuh от декабря 06, 2010, 22:24:30
если в переводчике гугла забить "шла маша по шоссе и сосала сушку", он выдаст 玛丽亚是在干燥的公路和吸. если то же самое перевести обратно получится "Мария дороги и дыма в сухом".

если не секрет, зачем оно вам?
хокку пишеш? или тату из иероглифов собрался делать?

Да так в общем-то пустячок(теперь уже не важно).
Кстати про Гугл-Переводчик я как-то сразу и не догадался там попробовать :)


VVVLoVe

да я пошутил. фиг его знает что это. ну хотябы:

蔣 каждый
喬 охотник
公 желает
約 знать
胡 где
志 сидит
明 фазан

или

蔣 самурай
喬 сидел
公 под
約 ветками
胡 сакуры
志 затачивая
明 меч

:s03:

VVVLoVe

а если по делу, то хз. есть у меня китайцы... а вдруг там реально нецензурщина типа имел я вас всех переимел. ну так я не хочу рисковать отношениями  ;D

RazZar

Ну Байду вон чего то находит по запросу http://www.baidu.com/s?wd=%CAY%86%CC%B9%AB%BCs%BA%FA%D6%BE%C3%F7

И гугль переводит как "Цзян Qiaogong о Хо Ши Мина"

La fleur