Автор Тема: Некоторые значения слов  (Прочитано 831 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн lonelywind

  • Мистер форум 2006
  • Гуру
  • ******
  • Сообщений: 20959
  • Репутация: 0
  • Пол: Мужской
  • Взгляни! Взгляни ! В глаза маи суровыя !
Некоторые значения слов
« : Октября 18, 2009, 07:59:23 »
Слово "стерва" — труп околевшего животного, мертвечина, дохлятина, палая скотина. Ныне корова, завтра стерва (словарь Даля). Так что я с нескрываемым восторгом наблюдаю молодых девчушек, гордо именующих себя стервами =)

слово "пацан" происходит от еврейского жаргона, от слова «потц», то есть «х…», а отсюда маленький «потцен» - пацан. Другая этимология: от южнорусского пацюк "поросенок, крыса"

слово "жид": «Никогда не прикасайся к жиду (член) или шмора (член), когда мочишься - это первый талмудический закон воспитания детей» («Тохарот, Ниддах», стр. 128).

"Интим". В одной из тетрадок сэра Бартоломью Флетчера есть повествование о том, как по приезде в Россию он был приглашен в баню, где оказались вместе и мужчины и женщины. На его возглас It's incredible, they are making that like in team!" русские трактовали фразу по-своему. Ему тогда ответили: "Кому интим, а кому помыться". Слово "Интим" прижилось и даже со своим новым значением перекочевало в Европу.

"Консерватория". Первоначально в ХVI в., в Италии консерваториями назывались приюты ( от лат. conservo-охраняю) для детей-сирот, где они обучались разным ремеслам. Позже в приютах-консерваториях было введено преподавание музыки, которая стала основным предметом для воспитанников. В XVII в. эти консерватории получили широкую известность, сюда приезжали учиться из других стран Европы. Слово консерватория как название музыкального заведения распространилось в других европейских языках.

"Стиляга".До сих пор происхождение слова “стиляга” трактуется не совсем верно. Обычно думают, что так в сталинские времена начали называть тех, кто «стильно», то есть не как все, одевался. А на самом деле, это слово стали применять к тем, кто на школьных или студенческих вечерах, а также на обычных танцплощадках отваживался танцевать «стилем», в отличие от разрешенных вальса, польки, па-де –граса или па-де-патинера. Обычно, эти люди по-особенному одевались, поэтому именно внешний вид стал неотъемлемым аттрибутом СТИЛЯГ.

"зарубить на носу". В этом выражении слово "нос" не имеет ничего общего с аналогичным по написанию органом обоняния. В данном контексте "носом" называется памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, а с ними палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

"Кайф". Своим происхождением это расхожее понятие обязано арабскому слову "кэф", что означает время приятного безделья. В России оно прижилось в начале XIX века также для обозначения любого вида пассивного отдыха – времени, когда за курением табака, чашечкой кофе или бокалом вина можно было предаться мечтам и грезам.


Клятва Гиппократа (Наши врачи, к слову сказать, не дают такую клятву, вопреки широкораспространенному заблуждению.)
"Клянусь Аполлоном, врачом Асклепием, Гигеей и Панакеей, всеми богами и богинями, беря их в свидетели, исполнять честно, соответственно моим силам и моему разумению, следующую присягу и письменное обязательство: считать научившего меня врачебному искусству наравне с моими родителями, делиться с ним своими достатками и в случае надобности помогать ему в его нуждах,- его потомство считать своими братьями и это искусство, если они захотят его изучать, преподавать им безвозмездно и без всякого договора; наставления, устные уроки и все остальное в учении сообщать своим сыновьям, сыновьям своего учителя и ученикам, связанным обязательством и клятвой по закону медицинскому, но никому другому. Я направляю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости. Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для подобного замысла; точно так же я не вручу никакой женщине абортивного пессария. Чисто и непорочно буду я проводить свою жизнь и свое искусство. В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного, будучи далек от всякого намеренного, неправедного и пагубного, особенно от любовных дел с женщинами и мужчинами, свободными и рабами.
Что бы при лечении - а также и без лечения-я ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной. Мне, нерушимо выполняющему клятву, да будет дано счастье в жизни и в искусстве и слава у всех людей на вечные времена, преступающему же и дающему ложную клятву да будет обратное этому".
Если ищите сострадание и справедливости,это в словаре между сифилисом и сукой